Добро пожаловать! У нас вы можете общаться с птицеводами России и из стран СНГ. Советы по содержанию и разведению: куры, утки, голуби, гуси, индейки, перепела, цесарки, фазаны. Советы по инкубации, фото, видео, породы птиц, отзывы и многое другое. |
Последние темы | » ★★★★☆ Создай новую интересную тему! от Посетитель Сегодня
Поделись с друзьями! | ГРАНДИОЗНЫЕ СКИДКИ!!! От 15 до 25% на инкубаторы Блиц. отличные инкубаторы "ПТИЦЕВОД" » Как выбрать выгодную нишу в птицеводстве? от Стас72 2024-06-16, 18:20
» Разведение бройлеров или индюков: что выгоднее для птицевода? от Стас72 2024-06-16, 18:17
» Можно ли давать курам манку: развенчиваем мифы и ищем золотую середину от Стас72 2024-06-16, 17:42
» Куриный "звездочет": почему цыпленок запрокидывает голову и как это лечить от Стас72 2024-06-16, 17:40
» Как помочь индюшатам, если у них слабые ножки? от Стас72 2024-06-16, 16:29
» Как уберечь цыплят от болезней: правильное содержание и кормление от Стас72 2024-06-16, 16:28
» Как подружить кур разных возрастов: пошаговая инструкция и ценные советы от Стас72 2024-06-16, 16:26
» Цыплята бройлеры падают на ноги: причины, симптомы и лечение от Стас72 2024-06-16, 16:24
» Как определить болезнь индюка по внешним признакам? от Стас72 2024-06-16, 16:18
» Как вырастить больших и здоровых индюшат: советы опытных птицеводов от Стас72 2024-06-16, 16:14
» Почему куры перестали нестись? Разбираем 10 причин куриного бойкота! от Стас72 2024-06-16, 16:13
» Как отучить курицу клевать яйца: проверенные способы и полезные советы от Стас72 2024-06-05, 19:13
» Зоб у кур: причины, симптомы и лечение от Стас72 2024-06-05, 19:11
» Понос у бройлеров: причины, лечение и профилактика от Стас72 2024-06-05, 18:10
» Как защитить птицу от кокцидиоза: лучшие методы профилактики от Стас72 2024-06-05, 18:09
» Цыплёнок хрипит и не встаёт: что делать? от Стас72 2024-06-05, 18:08
» Жизнь в деревне: мифы и реальность заработка от Стас72 2024-06-05, 18:07
» Как избавиться от куриного клеща в курятнике: действенные методы борьбы от Стас72 2024-06-05, 18:05
» Куры в СНТ: Разрешено ли держать птицу на участке и что делать с запретами от Стас72 2024-06-05, 18:03
» Смертельная опасность для индюшат: как распознать и предотвратить инфекцию от Стас72 2024-06-05, 18:01
|
|
| Автор | Сообщение |
---|
| Админ
Admin
Сообщения : 3369 Поблагодарили : 483 Работа/Хобби : Форум
| Тема: Форум ищет переводчика 2014-05-31, 13:40 | | 1
| Возникла идея создания на форуме нового раздела «Зарубежный опыт птицеводства», в котором предполагается размещение переведённых статей и заметок зарубежных птицеводов. Наверняка это будет интересно многим нашим форумчанам. Прошу откликнуться тех, кто владеет иностранным языком, желательно английским и готов периодически делать переводы и выкладывать на форуме. Авторство перевода будет сохраняться (с указанием ника или ФИО). На данный момент производить оплату администрацией форума не предоставляется возможным, поэтому можно считать эту затею основанной на энтузиазме и лишенной коммерческой основы. |
| | | | Ольга К
Птицевод
Сообщения : 11330 Поблагодарили : 370 Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-05-31, 17:01 | | 2
| Денис, добрый день. Хорошая идея! Переводить не смогу, язык почти забыла. К тому же спецтермины.... А лит.обработку готовых текстов - запросто. Лишь бы время было)))
Могу добавить, что американцы разработали комп. программу для составления рецептов кормов, в которой потребности птицы в основных питательных веществах отличаются от наших норм. |
| | | | Андр. Владимирович
Птицевод
Сообщения : 1867 Поблагодарили : 162 Имя : Андрей Владимирови Откуда : Волгоград Работа/Хобби : Отвечаю на звонки... Настроение : - Хорошее... когда звонят.
| | | | | ЕленочкаЯ
Птицевод
Сообщения : 6381 Поблагодарили : 175 Имя : Елена Откуда : Иркутск Работа/Хобби : Почти мать героиня)Домохозяйка. Настроение : Отлично
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-06-01, 07:27 | | 4
| И действительно..онлайн перевод никаких особых усилий не требует-забей текст и переводи..кнопочкой)
|
| | | | ируськин
Птицевод
Сообщения : 2042 Поблагодарили : 80 Имя : ирина Откуда : украина днепропетровск Работа/Хобби : парикмахер,птичница
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-06-01, 09:28 | | 5
| Я один раз так попробовала...такая абра-кадабра получилась, что дальше и разбираться не стала. А идейка очень даже хорошая, но врят-ли кто то согласиться безоплатно....хотя возможно я и ошибаюсь, не у всех бабки в голове! |
| | | | ЕленочкаЯ
Птицевод
Сообщения : 6381 Поблагодарили : 175 Имя : Елена Откуда : Иркутск Работа/Хобби : Почти мать героиня)Домохозяйка. Настроение : Отлично
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-06-01, 10:02 | | 6
| Дык и эту муру надо прочитать и составить правильный порядок слов по смыслу..в английском язык передает тупо информацию,без чувств и прочих заморочек) |
| | | | Ольга К
Птицевод
Сообщения : 11330 Поблагодарили : 370 Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-06-01, 17:43 | | 7
| Английский - мощный язык, но с ограниченным набором слов. Поэтому каждое имеет по несколько значений. Приведу классические примеры - почему бесполезны автоматы-переводчики. Перевод впрямую, дословный и в скобках истинный))) Сравните, оцените...
She was left alone — «она была левая вдоль» («она осталась одна» или «Её оставили в покое»)
The naked conductor runs under the tram — «голый кондуктор бежит под трамваем» или же «обнаженный проводник работает под трамваем» («Оголённый провод проходит под тележкой крана», фраза из старой книги «Экипаж Меконга») «The naked conductor runs under the carriage» — «Голый кондуктор бежит под вагоном» («Оголённый провод проходит под тележкой»), а также «The naked conductor runs along the bus» — «Голый кондуктор бежит по автобусу» («Оголённый провод проходит вдоль шины»).
Источник: http://ecomspace.ru/blog/humor/post/256 |
| | | | ЕленочкаЯ
Птицевод
Сообщения : 6381 Поблагодарили : 175 Имя : Елена Откуда : Иркутск Работа/Хобби : Почти мать героиня)Домохозяйка. Настроение : Отлично
| | | | | ируськин
Птицевод
Сообщения : 2042 Поблагодарили : 80 Имя : ирина Откуда : украина днепропетровск Работа/Хобби : парикмахер,птичница
| | | | | ЕленочкаЯ
Птицевод
Сообщения : 6381 Поблагодарили : 175 Имя : Елена Откуда : Иркутск Работа/Хобби : Почти мать героиня)Домохозяйка. Настроение : Отлично
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-06-01, 19:39 | | 10
|
ну не знаю...у меня как то адекватно все переводится.. Bare wire runs along the bus=Оголённый провод проходит вдоль шины
The naked conductor runs along the bus=Голый проводник бежит вдоль автобус
ну
|
| | | | Ольга К
Птицевод
Сообщения : 11330 Поблагодарили : 370 Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-06-02, 03:26 | | 11
| Друзья, простите за флуд. Мама моя препод ин.языков. С этого мне перепала пара классических анекдотов, слава богу, она не заниамалась со мной английским))) Анекдоты не бородатые даже,а седые. Но прелесть Инглиша в них есть))) Вот один, короткий (надо кормить идти птиц) Два джентлмена рыбачат на берегу Темзы. Не клюет, но они чинно сидят. Вдруг у одного тонет поплавок! Он подсекает и вытаскивает... Русалку! Осмотрел ее сверху вниз и... выбросил обратно! Второй англичанин, с волнением наблюдавший за этим, восклицает: - But why?! Следует ответ: - But how? (Немного пошловато, конечно, но почти в тему)
|
| | | | Ирина Вербицкая
Птицевод
Сообщения : 165 Поблагодарили : 21 Откуда : Москва Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту Настроение : разное
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-06, 13:14 | | 12
| Диалог у аэрокассы:
- Two tickets to Dublin, please! - Ту тикетс куда, блин, плиз?
Это так, для начала дискуссии. А то я всё в теме "забой птицы" выступаю, про "переступить черту", которую мы сами в своей голове провели. Про автопереводчика даже комментировать неудобно как-то. "Не прокатит".
Помогать готова бесплатно, вопросов нет. Тексты про птицеводство НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЮ брать немецкие, так тааакая основательность!!! Англичанам и вообще англосаксам не снилось. Авторство моё прошу не афишировать, это может повредить моей контрактной истории с фирмами. Там свои заморочки, переводчик не должен без их согласия ничего делать. Тарминологией владею очень хорошо, особенно немецкой и польской. Ну и английская тоже подойдёт.
Кстати, Ольга К., Ваши посты в теме о забое птицы и комментарии мне очень понравились! Ну и здесь тоже Вы хорошо отметились. Правда, про мощный язык с ограниченным набором слов - это, конечно, Вы, мягко говоря преувеличиваете. Набор слов в английском просто ОГРОМНЫЙ.
--------------------------------- У кого нет чувства юмора, должно хотя бы быть чувство, что у него нет чувства юмора.
Сианислав Ежи Лец, Польский писатель-сатирик. |
| | | | Админ
Admin
Сообщения : 3369 Поблагодарили : 483 Работа/Хобби : Форум
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-06, 14:13 | | 13
| Замечательно. Каких то конкретных источников у меня нет, можете на свой выбор. Готовые статьи можно публиковать по ссылке http://www.pticevody.ru/post?f=35&mode=newtopic Есть возможность размещения сквозного рекламного банера на форуме, если это интересует. Для Вас, в случае помощи форуму переводом интересной информации, это будет бесплатно. Спасибо, что откликнулись. |
| | | | frizennn
Птицевод
Сообщения : 700 Поблагодарили : 140 Имя : Анна Откуда : Карелия ,Сегежа
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-06, 14:16 | | 14
| - Ольга К пишет:
- Английский - мощный язык, но с ограниченным набором слов. Поэтому каждое имеет по несколько значений. Приведу классические примеры - почему бесполезны автоматы-переводчики.
Перевод впрямую, дословный и в скобках истинный))) Сравните, оцените...
She was left alone — «она была левая вдоль» («она осталась одна» или «Её оставили в покое»)
The naked conductor runs under the tram — «голый кондуктор бежит под трамваем» или же «обнаженный проводник работает под трамваем» («Оголённый провод проходит под тележкой крана», фраза из старой книги «Экипаж Меконга») «The naked conductor runs under the carriage» — «Голый кондуктор бежит под вагоном» («Оголённый провод проходит под тележкой»), а также «The naked conductor runs along the bus» — «Голый кондуктор бежит по автобусу» («Оголённый провод проходит вдоль шины»).
Источник: http://ecomspace.ru/blog/humor/post/256 Есть такой способ развлечения для небольшого застолья- забивают текст известной песни на русском, онлайн переводят на английский и опять переводят на русский. Полученную галиматью поют хором) |
| | | | frizennn
Птицевод
Сообщения : 700 Поблагодарили : 140 Имя : Анна Откуда : Карелия ,Сегежа
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-06, 14:20 | | 15
| Угадаете песню? О, guelder-повышение в области в потоке цветет. Молодой парень влюбился мной. Я влюбился в парня на проблеме: Я не могу открыться - я не найду слово! Он живет, ничего не зная об этом, Тот один divchina думает о нем. В потоке от guelder-повысился цвет мух, И любовная дева не проходит, нет! И любовная дева каждый день более сильна, Как решить сказать мне об этом? Я иду, не смея давать выход слова; Мое дорогое, хорошее, угадайте! |
| | | | Ольга К
Птицевод
Сообщения : 11330 Поблагодарили : 370 Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-06, 14:23 | | 16
| - Ирина Вербицкая пишет:
Кстати, Ольга К., Ваши посты в теме о забое птицы и комментарии мне очень понравились! Ну и здесь тоже Вы хорошо отметились. Правда, про мощный язык с ограниченным набором слов - это, конечно, Вы, мягко говоря преувеличиваете. Набор слов в английском просто ОГРОМНЫЙ.
Спасибо,Ирина! Я больше русским владею, английский так, спецшколу закончила в прошлом веке))) а русским роперирую с профыес. целями поэтому впечатление, что английский уступает по обилию синонимов. Вот текст небольшенький для Вас. Про голубые яйца араукан.... Мне он трудноват. http://www.popsci.com/science/article/2013-09/find-blue-chicken-egg-congrats-your-chicken-has-virus |
| | | | Ольга К
Птицевод
Сообщения : 11330 Поблагодарили : 370 Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-06, 14:26 | | 17
| - frizennn пишет:
- Угадаете песню?
О, guelder-повышение в области в потоке цветет. Молодой парень влюбился мной. Я влюбился в парня на проблеме: Я не могу открыться - я не найду слово!
Он живет, ничего не зная об этом, Тот один divchina думает о нем. В потоке от guelder-повысился цвет мух, И любовная дева не проходит, нет!
И любовная дева каждый день более сильна, Как решить сказать мне об этом? Я иду, не смея давать выход слова; Мое дорогое, хорошее, угадайте! Ой цветет калина........... |
| | | | Ирина Вербицкая
Птицевод
Сообщения : 165 Поблагодарили : 21 Откуда : Москва Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту Настроение : разное
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-06, 15:19 | | 18
| [quote="Ольга К"]
Текст посмотрю, по мере сил и возможностей постараюсь перевести.
А пока в вашу дискуссию вклинюсь.
А. С. Пушкин Полтава
Богат и славен Кочубей, Его поля необозримы И табуны его коней Пасутся вольно, не хранимы
В обратном переводе с английского (человека, не компьютера, поэтому в рифму!!!)
Был Кочубей богат и горд, Его поля огромны были И миллионы конских морд Его потребностям служили.
В. Набоков такими вещами занимался виртуозно. Вот так он перевёл на английский начало пестн Б. Окуджавы "Надежда"
Оригинал
Надежда, я вернусь тогда, Когда трубач отбой сыграет
Перевод
Nadezhda, I will come as soon as the true bach outboys the riot,
то есть "... когда настящий пацан перепацанит весь базар". А главное, попал в точку. Предвидение, однако ): |
| | | | Ирина Вербицкая
Птицевод
Сообщения : 165 Поблагодарили : 21 Откуда : Москва Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту Настроение : разное
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-06, 15:57 | | 19
| Ольга К. Вот текст небольшенький для Вас. Про голубые яйца араукан.... Мне он трудноват.
Ну вот, пожалуйста. Не понимаю только, кому от этого тепло? ): А если Вы меня решили таким образом проверить на знание английского, то времени у меня не очень много Но всё-таки ОЧЕНЬ надеюсь, что это не так. Перевод - http://www.pticevody.ru/t5088-topic |
| | | | Ирина Вербицкая
Птицевод
Сообщения : 165 Поблагодарили : 21 Откуда : Москва Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту Настроение : разное
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-06, 19:40 | | 20
| - Админ пишет:
- Замечательно. Каких то конкретных источников у меня нет, можете на свой выбор. Готовые статьи можно публиковать по ссылке http://www.pticevody.ru/post?f=35&mode=newtopic
Есть возможность размещения сквозного рекламного банера на форуме, если это интересует. Для Вас, в случае помощи форуму переводом интересной информации, это будет бесплатно. Спасибо, что откликнулись. Ну, я отправила текст, который мне Ольга К. прислала, не пропадать же "добру". Хотя я не очень понимаю, кому это может понадобиться... |
| | | | Админ
Admin
Сообщения : 3369 Поблагодарили : 483 Работа/Хобби : Форум
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-06, 20:56 | | 21
| Спасибо! Начало положено. Появился новый раздел Зарубежный опыт птицеводства Вот ссылка на первую статью - Нашли яйцо голубого цвета? Ирина, статья познавательная и интересная, перевод грамотный и легко читаемый. Сразу видно, что Вы профессионал своего дела. |
| | | | Ольга К
Птицевод
Сообщения : 11330 Поблагодарили : 370 Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-07, 02:57 | | 22
| - Ирина Вербицкая пишет:
Ну, я отправила текст, который мне Ольга К. прислала, не пропадать же "добру". Хотя я не очень понимаю, кому это может понадобиться... Ответила в той теме! МНЕ понадобилось как зоотехнику будущему... И любому любителю араукан будет интересно. |
| | | | Ирина Вербицкая
Птицевод
Сообщения : 165 Поблагодарили : 21 Откуда : Москва Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту Настроение : разное
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-09, 12:46 | | 23
| - Админ пишет:
- Спасибо! Начало положено.
Появился новый раздел Зарубежный опыт птицеводства Вот ссылка на первую статью - Нашли яйцо голубого цвета? Ирина, статья познавательная и интересная, перевод грамотный и легко читаемый. Сразу видно, что Вы профессионал своего дела. Как бы нас с Вами по судам н затаскали по теме авторских прав! Я предлагаю подумать над "вольным пересказом" вместо точного перевода с источниками, а то разное бывает. - Цитата :
Слушайте, я тут подумала, а нас с Вами по судам не затаскают по поводу авторских прав? Может, это лучше как-то закамуфлировать, без такого точного подавания источников и проч., как получилось я голубыми яйцами. Скажем, не переводить, а кратко пересказывать всё главное, без точных ссылок и проч.? Подумайте... |
| | | | Ирина Вербицкая
Птицевод
Сообщения : 165 Поблагодарили : 21 Откуда : Москва Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту Настроение : разное
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-09, 12:50 | | 24
| А вот для разрядки новый анекдот про английский язык. Встречаются двое новых русских. -Ну как, братан, выучил английский? -Да вот, артикль всё никак не даётся. не могу определить разницу между a table и the table. -Братан, да проще не бывает! a table - это стол в натуре, а the table - стол чисто конкретно! |
| | | | Админ
Admin
Сообщения : 3369 Поблагодарили : 483 Работа/Хобби : Форум
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-09, 19:07 | | 25
| - Ирина Вербицкая пишет:
Как бы нас с Вами по судам н затаскали по теме авторских прав! Я предлагаю подумать над "вольным пересказом" вместо точного перевода с источниками, а то разное бывает. - Цитата :
Слушайте, я тут подумала, а нас с Вами по судам не затаскают по поводу авторских прав? Может, это лучше как-то закамуфлировать, без такого точного подавания источников и проч., как получилось я голубыми яйцами. Скажем, не переводить, а кратко пересказывать всё главное, без точных ссылок и проч.? Подумайте... Первый раз слышу про право "запрета перевода". Если можно, ссылку на прецедент. |
| | | | Ирина Вербицкая
Птицевод
Сообщения : 165 Поблагодарили : 21 Откуда : Москва Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту Настроение : разное
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-09, 20:07 | | 26
| [/quote]
Первый раз слышу про право "запрета перевода". Если можно, ссылку на прецедент.[/quote]
Нет такого права, и я не об этом. Перевод запретить нельзя, но автор может потребовать гонорара за распространенеие его авторской работы, в том числе перевод. Попробуйте перевести чей-нибудь роман на ин. язык, н уведомив автора и не заплатив ему за это! Но с такими статьями я не знаю, как обстоят дела. Это правда.
|
| | | | Админ
Admin
Сообщения : 3369 Поблагодарили : 483 Работа/Хобби : Форум
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-10, 11:41 | | 27
| Наверное в таком случае указывают что-то типа "Перевод и распространение допустимы только с письменного разрешения автора". Следовательно, можно предположить, что при отсутствии подобного ничего не нарушается. |
| | | | Ирина Вербицкая
Птицевод
Сообщения : 165 Поблагодарили : 21 Откуда : Москва Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту Настроение : разное
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-09-10, 18:02 | | 28
| - Админ пишет:
- Наверное в таком случае указывают что-то типа "Перевод и распространение допустимы только с письменного разрешения автора". Следовательно, можно предположить, что при отсутствии подобного ничего не нарушается.
Ну, может быть, оно так и есть, не знаю. В будущем постараюсь как-то эти острые углы обходить - это если когда-то потребуются ещё мои переводы. |
| | | | Ирина Вербицкая
Птицевод
Сообщения : 165 Поблагодарили : 21 Откуда : Москва Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту Настроение : разное
| Тема: Re: Форум ищет переводчика 2014-10-04, 15:20 | | 29
| Посмотрите, пожалуйста, я Вам выслала перевод с польского про зеленоножку. Думаю, может быть интересно. |
| | | |
Страница 1 из 1 | Понравилась тема? Поделитесь с друзьями! | |
Похожие темы | |
|
| Права доступа к этому форуму: | Вы не можете отвечать на сообщения
| |
| |
| Опрос | | Птицеводство для вас это: | - Просто увлечение, у меня есть работа (свой бизнес); | | 40% | [ 234 ] | - Это и есть мой бизнес, других источников дохода нет; | | 8% | [ 50 ] | - Нечто среднее. | | 22% | [ 129 ] | - Обеспечение семьи мясом и яйцом. | | 30% | [ 177 ] |
| Всего проголосовало : 590 |
|
Самые активные пользователи недели | Пятёрка самых активных форумчан в конце недели получают статус "Активный участник"
|
Часто упоминаемые пользователи | |
|
|