Форум ищет переводчика Rtrg?p=VK-RTRG-319977-8f7mT
Форум птицеводство
Добро пожаловать!

Зарегистрируйтесь или войдите.
Регистрация займёт не более 2 минут и Вы сможете полноценно общаться и получать консультации и ответы на вопросы, связанные с птицеводством.


Форум ищет переводчика B7b65a10
Нас уже более 24 тысяч!


Форум птицеводство
Добро пожаловать!

Зарегистрируйтесь или войдите.
Регистрация займёт не более 2 минут и Вы сможете полноценно общаться и получать консультации и ответы на вопросы, связанные с птицеводством.


Форум ищет переводчика B7b65a10
Нас уже более 24 тысяч!



   Добро пожаловать! У нас вы можете общаться с птицеводами России и из стран СНГ. Советы по содержанию и разведению: куры, утки, голуби, гуси, индейки, перепела, цесарки, фазаны. Советы по инкубации, фото, видео, породы птиц, отзывы и многое другое.   
 
ФорумПоискПоследние изображенияРегистрацияВход

Нас уже более 20.000 чел - регистрируйся и общайся! Быстрая помощь новичкам форума

Вход
Имя пользователя:
Пароль:
Автоматический вход: 
:: Забыли пароль?
Советуем купить
Инкубаторы от простых до автоматических. Вместимость: от 48 до 630 яиц! Клетки для цыплят и взрослой птицы. Из сетки и фанеры. Кормушки разнообразные. От самых маленьких до 25 литров. Поилки для птицы. Вакуумные, ниппельные, Т-образные, Г-образные, прямые. Более 70 видов сетки для клеток, птичников и кроликов. Всё для птицеводства. Работаем всегда.
Последние темы
» ★★★★☆ Создай новую интересную тему!
от Посетитель Сегодня

 Поделись с друзьями!

 ГРАНДИОЗНЫЕ СКИДКИ!!!
От 15 до 25% на инкубаторы Блиц.

отличные инкубаторы "ПТИЦЕВОД"
 

» Куры - потеря пера
от Беленков 2024-02-08, 21:15

» Порода кур Фавероль
от Kleoment 2024-01-17, 22:19

» Проблемы с инкубатором
от Борис78 2023-01-23, 16:17

» Калькулятор для рассчета суточного рациона
от ПИгорь 2023-01-12, 12:07

» Расклев цыплят
от Сергей 0777 2022-11-11, 21:09

» Инкубационное яйцо из Европы в ООО "ЕВРОПТИЦА" - отзывы
от Куринный лев 2022-07-25, 11:40

» Курица закукарекала, как петух
от Алексей Викторович Сочи 2022-04-18, 22:59

» Петухи замучили курицу
от Фролов 2022-04-09, 13:27

» Выращивание бройлеров КОББ-500 в домашних условиях - помогите советом!
от Фролов 2022-04-09, 12:34

» Что делать с наседкой?
от radii 2022-03-30, 08:53

» Корейские инкубаторы R COM, SURO. Отзывы, впечатления
от alexxxxx_36 2022-03-30, 08:45

» Жизнь гусиная... Есть вопросы, ищу ответы
от radii 2022-03-21, 08:11

» Качество комбикорма
от боцман 1973 2022-03-12, 11:54

» Необходимые советы по инкубации (для чайника)!
от Татьяна 56 2021-12-30, 09:29

» Какой инкубатор выбрать
от degterevagalina@mail.ru 2021-12-28, 10:17

» Странное поведение перепелов
от degterevagalina@mail.ru 2021-12-28, 09:49

» Вопросы и консультации по лечению птицы
от radii 2021-12-10, 08:51

» Дезинфекция курятника
от nickoanalanov81 2021-12-09, 15:44

» Коронавирус в птицеводстве возможен?
от proplov 2021-09-12, 15:56

» Реклама
от Дмитрий Догадаев 2021-08-24, 21:57

Быстрый поиск

содержание   яйцо   породы   куры   инкубатор   болезни   птицы   бройлеры   мясо   продам   несушки   курятник   брама   своими руками   вопросы   геркулес   хозяйство   перепела   купить   гуси   разведение   птицеводы   фото   утки   форум   инкубация   сделать   цыплята   продажа   бизнес   яйца   брудер   видео   кормление   клетки  

Загрузка фото: JPG-Net как это работает?

Поделиться
 

Форум ищет переводчика

   Предыдущая тема Следующая тема 
АвторСообщение
Админ

Админ

Admin
Admin
Мужчина
Сообщения Сообщения : 3369
Поблагодарили Поблагодарили : 483
Работа/Хобби Работа/Хобби : Форум

Форум ищет переводчика Empty
1
СообщениеТема: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-05-31, 13:40

Возникла идея создания на форуме нового раздела «Зарубежный опыт птицеводства», в котором предполагается размещение переведённых статей и заметок зарубежных птицеводов. Наверняка это будет интересно многим нашим форумчанам. Прошу откликнуться тех, кто владеет иностранным языком, желательно английским и готов периодически делать переводы и выкладывать на форуме. Авторство перевода будет сохраняться (с указанием ника или ФИО). На данный момент производить оплату администрацией форума не предоставляется возможным, поэтому можно считать эту затею основанной на энтузиазме и лишенной коммерческой основы.
     
Ольга К

Ольга К

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 11330
Поблагодарили Поблагодарили : 370
Откуда Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье
Работа/Хобби Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник

Форум ищет переводчика Empty
2
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-05-31, 17:01

Денис, добрый день. Хорошая идея!
Переводить не смогу, язык почти забыла. К тому же спецтермины.... А лит.обработку готовых текстов - запросто. Лишь бы время было)))

Могу добавить, что американцы разработали комп. программу для составления рецептов кормов, в которой потребности птицы в основных питательных веществах отличаются от наших норм.
     
Андр. Владимирович

Андр. Владимирович

Птицевод
Птицевод
Мужчина
Сообщения Сообщения : 1867
Поблагодарили Поблагодарили : 162
Имя : Андрей Владимирови
Откуда Откуда : Волгоград
Работа/Хобби Работа/Хобби : Отвечаю на звонки...
Настроение Настроение : - Хорошее... когда звонят.

Форум ищет переводчика Empty
3
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-05-31, 23:35

Можно проще путь избрать...- онлайн перевод и смысловое редактирование...
     
ЕленочкаЯ

ЕленочкаЯ

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 6381
Поблагодарили Поблагодарили : 175
Имя : Елена
Откуда Откуда : Иркутск
Работа/Хобби Работа/Хобби : Почти мать героиня)Домохозяйка.
Настроение Настроение : Отлично

Форум ищет переводчика Empty
4
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-06-01, 07:27

И действительно..онлайн перевод никаких особых усилий не требует-забей текст и переводи..кнопочкой)
     
ируськин

ируськин

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 2042
Поблагодарили Поблагодарили : 80
Имя : ирина
Откуда Откуда : украина днепропетровск
Работа/Хобби Работа/Хобби : парикмахер,птичница

Форум ищет переводчика Empty
5
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-06-01, 09:28

Я один раз так попробовала...такая абра-кадабра получилась, что дальше и разбираться не стала. А идейка очень даже хорошая, но врят-ли кто то согласиться безоплатно....хотя возможно я и ошибаюсь, не  у всех бабки в голове!
     
ЕленочкаЯ

ЕленочкаЯ

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 6381
Поблагодарили Поблагодарили : 175
Имя : Елена
Откуда Откуда : Иркутск
Работа/Хобби Работа/Хобби : Почти мать героиня)Домохозяйка.
Настроение Настроение : Отлично

Форум ищет переводчика Empty
6
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-06-01, 10:02

Дык и эту муру надо прочитать и составить правильный порядок слов по смыслу..в английском язык передает тупо информацию,без чувств и прочих заморочек)
     
Ольга К

Ольга К

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 11330
Поблагодарили Поблагодарили : 370
Откуда Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье
Работа/Хобби Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник

Форум ищет переводчика Empty
7
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-06-01, 17:43

Английский - мощный язык, но с ограниченным набором слов. Поэтому каждое имеет по несколько значений. Приведу классические примеры - почему бесполезны автоматы-переводчики.
Перевод впрямую, дословный и в скобках истинный))) Сравните, оцените...

She was left alone — «она была левая вдоль» («она осталась одна» или «Её оставили в покое»)

The naked conductor runs under the tram — «голый кондуктор бежит под трамваем» или же «обнаженный проводник работает под трамваем» («Оголённый провод проходит под тележкой крана», фраза из старой книги «Экипаж Меконга»)
«The naked conductor runs under the carriage» — «Голый кондуктор бежит под вагоном» («Оголённый провод проходит под тележкой»), а также «The naked conductor runs along the bus» — «Голый кондуктор бежит по автобусу» («Оголённый провод проходит вдоль шины»).

Источник: http://ecomspace.ru/blog/humor/post/256
     
ЕленочкаЯ

ЕленочкаЯ

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 6381
Поблагодарили Поблагодарили : 175
Имя : Елена
Откуда Откуда : Иркутск
Работа/Хобби Работа/Хобби : Почти мать героиня)Домохозяйка.
Настроение Настроение : Отлично

Форум ищет переводчика Empty
8
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-06-01, 18:03

Такие камни и у нас имеются,видеть надо текст и по смыслу перевод строить)
     
ируськин

ируськин

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 2042
Поблагодарили Поблагодарили : 80
Имя : ирина
Откуда Откуда : украина днепропетровск
Работа/Хобби Работа/Хобби : парикмахер,птичница

Форум ищет переводчика Empty
9
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-06-01, 19:15

Да...я посмеялась с перевода ...особенно про кондуктора понравилось. Форум ищет переводчика 835140193
     
ЕленочкаЯ

ЕленочкаЯ

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 6381
Поблагодарили Поблагодарили : 175
Имя : Елена
Откуда Откуда : Иркутск
Работа/Хобби Работа/Хобби : Почти мать героиня)Домохозяйка.
Настроение Настроение : Отлично

Форум ищет переводчика Empty
10
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-06-01, 19:39



ну не знаю...у меня как то адекватно все переводится..
Bare wire runs along the bus=Оголённый провод проходит вдоль шины

The naked conductor runs along the bus=Голый проводник бежит вдоль автобус











ну
     
Ольга К

Ольга К

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 11330
Поблагодарили Поблагодарили : 370
Откуда Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье
Работа/Хобби Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник

Форум ищет переводчика Empty
11
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-06-02, 03:26

Друзья, простите за флуд. Мама моя препод ин.языков. С этого мне перепала пара классических анекдотов, слава богу, она не заниамалась со мной английским)))
Анекдоты не бородатые даже,а седые. Но прелесть Инглиша в них есть)))
Вот один, короткий (надо кормить идти птиц)
Два джентлмена рыбачат на берегу Темзы. Не клюет, но они чинно сидят. Вдруг у одного тонет поплавок! Он подсекает и вытаскивает... Русалку! Осмотрел ее сверху вниз и... выбросил обратно!
Второй англичанин, с волнением наблюдавший за этим, восклицает:
- But why?!
Следует ответ:
- But how?
(Немного пошловато, конечно, но почти в тему)
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

Форум ищет переводчика Empty
12
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-06, 13:14

Диалог у аэрокассы:

- Two tickets to Dublin, please!
- Ту тикетс куда, блин, плиз?

Это так, для начала дискуссии. А то я всё в теме "забой птицы" выступаю, про "переступить черту", которую мы сами в своей голове провели.
Про автопереводчика даже комментировать неудобно как-то. "Не прокатит".

Помогать готова бесплатно, вопросов нет. Тексты про птицеводство НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЮ брать немецкие, так тааакая основательность!!! Англичанам и вообще англосаксам не снилось. Авторство моё прошу не афишировать, это может повредить моей контрактной истории с фирмами. Там свои заморочки, переводчик не должен без их согласия ничего делать. Тарминологией владею очень хорошо, особенно немецкой и польской. Ну и английская тоже подойдёт.

Кстати, Ольга К., Ваши посты в теме о забое птицы и комментарии мне очень понравились! Ну и здесь тоже Вы хорошо отметились. Правда, про мощный язык с ограниченным набором слов - это, конечно, Вы, мягко говоря преувеличиваете. Набор слов в английском просто ОГРОМНЫЙ.


---------------------------------
У кого нет чувства юмора, должно хотя бы быть чувство, что у него нет чувства юмора.

Сианислав Ежи Лец, Польский писатель-сатирик.
     
Админ

Админ

Admin
Admin
Мужчина
Сообщения Сообщения : 3369
Поблагодарили Поблагодарили : 483
Работа/Хобби Работа/Хобби : Форум

Форум ищет переводчика Empty
13
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-06, 14:13

Замечательно. Каких то конкретных источников у меня нет, можете на свой выбор. Готовые статьи можно публиковать по ссылке http://www.pticevody.ru/post?f=35&mode=newtopic
Есть возможность размещения сквозного рекламного банера на форуме, если это интересует. Для Вас, в случае помощи форуму переводом интересной информации, это будет бесплатно.
Спасибо, что откликнулись.
     
frizennn

frizennn

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 700
Поблагодарили Поблагодарили : 140
Имя : Анна
Откуда Откуда : Карелия ,Сегежа

Форум ищет переводчика Empty
14
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-06, 14:16

Ольга К пишет:
Английский - мощный язык, но с ограниченным набором слов. Поэтому каждое имеет по несколько значений. Приведу классические примеры - почему бесполезны автоматы-переводчики.
Перевод впрямую, дословный и в скобках истинный))) Сравните, оцените...

She was left alone — «она была левая вдоль» («она осталась одна» или «Её оставили в покое»)

The naked conductor runs under the tram — «голый кондуктор бежит под трамваем» или же «обнаженный проводник работает под трамваем» («Оголённый провод проходит под тележкой крана», фраза из старой книги «Экипаж Меконга»)
«The naked conductor runs under the carriage» — «Голый кондуктор бежит под вагоном» («Оголённый провод проходит под тележкой»), а также «The naked conductor runs along the bus» — «Голый кондуктор бежит по автобусу» («Оголённый провод проходит вдоль шины»).

Источник: http://ecomspace.ru/blog/humor/post/256

Есть такой способ развлечения для небольшого застолья- забивают текст известной песни на русском, онлайн переводят на английский и опять переводят на русский. Полученную галиматью поют хором)
     
frizennn

frizennn

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 700
Поблагодарили Поблагодарили : 140
Имя : Анна
Откуда Откуда : Карелия ,Сегежа

Форум ищет переводчика Empty
15
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-06, 14:20

Угадаете песню? Форум ищет переводчика 835140193
О, guelder-повышение в области в потоке цветет.
Молодой парень влюбился мной.
Я влюбился в парня на проблеме:
Я не могу открыться - я не найду слово!

Он живет, ничего не зная об этом,
Тот один divchina думает о нем.
В потоке от guelder-повысился цвет мух,
И любовная дева не проходит, нет!

И любовная дева каждый день более сильна,
Как решить сказать мне об этом?
Я иду, не смея давать выход слова;
Мое дорогое, хорошее, угадайте!
     
Ольга К

Ольга К

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 11330
Поблагодарили Поблагодарили : 370
Откуда Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье
Работа/Хобби Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник

Форум ищет переводчика Empty
16
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-06, 14:23

Ирина Вербицкая пишет:


Кстати, Ольга К., Ваши посты в теме о забое птицы и комментарии мне очень понравились! Ну и здесь тоже Вы хорошо отметились. Правда, про мощный язык с ограниченным набором слов - это, конечно, Вы, мягко говоря преувеличиваете. Набор слов в английском просто ОГРОМНЫЙ.


Форум ищет переводчика 1540803781 Спасибо,Ирина! Я больше русским владею, английский так, спецшколу закончила в прошлом веке))) а русским роперирую с профыес. целями embarassed поэтому впечатление, что английский уступает по обилию синонимов.

Вот текст небольшенький для Вас. Про голубые яйца араукан.... Мне он трудноват.

http://www.popsci.com/science/article/2013-09/find-blue-chicken-egg-congrats-your-chicken-has-virus
     
Ольга К

Ольга К

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 11330
Поблагодарили Поблагодарили : 370
Откуда Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье
Работа/Хобби Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник

Форум ищет переводчика Empty
17
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-06, 14:26

frizennn пишет:
Угадаете песню? Форум ищет переводчика 835140193
О, guelder-повышение в области в потоке цветет.
Молодой парень влюбился мной.
Я влюбился в парня на проблеме:
Я не могу открыться - я не найду слово!

Он живет, ничего не зная об этом,
Тот один divchina думает о нем.
В потоке от guelder-повысился цвет мух,
И любовная дева не проходит, нет!

И любовная дева каждый день более сильна,
Как решить сказать мне об этом?
Я иду, не смея давать выход слова;
Мое дорогое, хорошее, угадайте!

Форум ищет переводчика 835140193
Ой цветет калина...........
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

Форум ищет переводчика Empty
18
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-06, 15:19

[quote="Ольга К"]


Текст посмотрю, по мере сил и возможностей постараюсь перевести.

А пока в вашу дискуссию вклинюсь.

А. С. Пушкин Полтава

Богат и славен Кочубей,
Его поля необозримы
И табуны его коней
Пасутся вольно, не хранимы

В обратном переводе с английского (человека, не компьютера, поэтому в рифму!!!)

Был Кочубей богат и горд,
Его поля огромны были
И миллионы конских морд
Его потребностям служили.

В. Набоков такими вещами занимался виртуозно. Вот так он перевёл на английский начало пестн Б. Окуджавы "Надежда"

Оригинал

Надежда, я вернусь тогда,
Когда трубач отбой сыграет

Перевод

Nadezhda, I will come as soon
as the true bach outboys the riot,

то есть "... когда настящий пацан перепацанит весь базар". А главное, попал в точку. Предвидение, однако ):
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

Форум ищет переводчика Empty
19
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-06, 15:57

Ольга К.
Вот текст небольшенький для Вас. Про голубые яйца араукан.... Мне он трудноват.



Ну вот, пожалуйста. Не понимаю только, кому от этого тепло? ): А если Вы меня решили таким образом проверить на знание английского, то времени у меня не очень много  crying or very sad Но всё-таки ОЧЕНЬ надеюсь, что это не так.

Перевод - http://www.pticevody.ru/t5088-topic
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

Форум ищет переводчика Empty
20
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-06, 19:40

Админ пишет:
Замечательно. Каких то конкретных источников у меня нет, можете на свой выбор. Готовые статьи можно публиковать по ссылке http://www.pticevody.ru/post?f=35&mode=newtopic
Есть возможность размещения сквозного рекламного банера на форуме, если это интересует. Для Вас, в случае помощи форуму переводом интересной информации, это будет бесплатно.
Спасибо, что откликнулись.

Ну, я отправила текст, который мне Ольга К. прислала, не пропадать же "добру". Хотя я не очень понимаю, кому это может понадобиться...
     
Админ

Админ

Admin
Admin
Мужчина
Сообщения Сообщения : 3369
Поблагодарили Поблагодарили : 483
Работа/Хобби Работа/Хобби : Форум

Форум ищет переводчика Empty
21
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-06, 20:56

Спасибо! Начало положено.
Появился новый раздел Зарубежный опыт птицеводства
Вот ссылка на первую статью - Нашли яйцо голубого цвета?
Ирина, статья познавательная и интересная, перевод грамотный и легко читаемый. Сразу видно, что Вы профессионал своего дела.
     
Ольга К

Ольга К

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 11330
Поблагодарили Поблагодарили : 370
Откуда Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье
Работа/Хобби Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник

Форум ищет переводчика Empty
22
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-07, 02:57

Ирина Вербицкая пишет:


Ну, я отправила текст, который мне Ольга К. прислала, не пропадать же "добру". Хотя я не очень понимаю, кому это может понадобиться...

Ответила в той теме! sunny
МНЕ понадобилось как зоотехнику будущему... И любому любителю араукан будет интересно.
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

Форум ищет переводчика Empty
23
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-09, 12:46

Админ пишет:
Спасибо! Начало положено.
Появился новый раздел Зарубежный опыт птицеводства
Вот ссылка на первую статью - Нашли яйцо голубого цвета?
Ирина, статья познавательная и интересная, перевод грамотный и легко читаемый. Сразу видно, что Вы профессионал своего дела.

Как бы нас с Вами по судам н затаскали по теме авторских прав! Я предлагаю подумать над "вольным пересказом" вместо точного перевода с источниками, а то разное бывает. crying or very sad
Цитата :

Слушайте, я тут подумала, а нас с Вами по судам не затаскают по поводу авторских прав? Может, это лучше как-то закамуфлировать, без такого точного подавания источников и проч., как получилось я голубыми яйцами. Скажем, не переводить, а кратко пересказывать всё главное, без точных ссылок и проч.? Подумайте...
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

Форум ищет переводчика Empty
24
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-09, 12:50

А вот для разрядки новый анекдот про английский язык.
Встречаются двое новых русских.
-Ну как, братан, выучил английский?
-Да вот, артикль всё никак не даётся. не могу определить разницу между a table и the table.
-Братан, да проще не бывает! a table - это стол в натуре, а the table - стол чисто конкретно!
     
Админ

Админ

Admin
Admin
Мужчина
Сообщения Сообщения : 3369
Поблагодарили Поблагодарили : 483
Работа/Хобби Работа/Хобби : Форум

Форум ищет переводчика Empty
25
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-09, 19:07

Ирина Вербицкая пишет:

Как бы нас с Вами по судам н затаскали по теме авторских прав! Я предлагаю подумать над "вольным пересказом" вместо точного перевода с источниками, а то разное бывает. crying or very sad
Цитата :

Слушайте, я тут подумала, а нас с Вами по судам не затаскают по поводу авторских прав? Может, это лучше как-то закамуфлировать, без такого точного подавания источников и проч., как получилось я голубыми яйцами. Скажем, не переводить, а кратко пересказывать всё главное, без точных ссылок и проч.? Подумайте...

Первый раз слышу про право "запрета перевода". Если можно, ссылку на прецедент.
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

Форум ищет переводчика Empty
26
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-09, 20:07


[/quote]

Первый раз слышу про право "запрета перевода". Если можно, ссылку на прецедент.[/quote]

Нет такого права, и я не об этом. Перевод запретить нельзя, но автор может потребовать гонорара за распространенеие его авторской работы, в том числе перевод. Попробуйте перевести чей-нибудь роман на ин. язык, н уведомив автора и не заплатив ему за это!
Но с такими статьями я не знаю, как обстоят дела. Это правда.
     
Админ

Админ

Admin
Admin
Мужчина
Сообщения Сообщения : 3369
Поблагодарили Поблагодарили : 483
Работа/Хобби Работа/Хобби : Форум

Форум ищет переводчика Empty
27
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-10, 11:41

Наверное в таком случае указывают что-то типа "Перевод и распространение допустимы только с письменного разрешения автора". Следовательно, можно предположить, что при отсутствии подобного ничего не нарушается.
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

Форум ищет переводчика Empty
28
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-09-10, 18:02

Админ пишет:
Наверное в таком случае указывают что-то типа "Перевод и распространение допустимы только с письменного разрешения автора". Следовательно, можно предположить, что при отсутствии подобного ничего не нарушается.

Ну, может быть, оно так и есть, не знаю. В будущем постараюсь как-то эти острые углы обходить - это если когда-то потребуются ещё мои переводы.
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

Форум ищет переводчика Empty
29
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Форум ищет переводчика Empty2014-10-04, 15:20

Посмотрите, пожалуйста, я Вам выслала перевод с польского про зеленоножку.
Думаю, может быть интересно.
     
 Форум ищет переводчика Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 1 из 1
Понравилась тема? Поделитесь с друзьями!

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Форум птицеводство :: Тех поддержка :: Наш форум-
Статистика форума:

День рождения форума: 28 Янв 2009 г.
по странам:
Россия - 71,7%
Украина - 19,5%
Казахстан - 2%
Беларусь - 1,9%
Другие - 4,9%
по городам (в %): Москва - 23.3, Санкт-Петербург - 7.5, Краснодар - 7.4, Екатеринбург - 5, Новосибирск - 3.7, Нижний Новгород - 3.3, Самара - 3.2, Казань - 2.4, Ростов-на-Дону - 2.2, Челябинск - 1.8, Воронеж - 1.7, Оренбург - 1.7, Владивосток - 1.6, Хабаровск - 1.5, Волгоград - 1.4, Саратов - 1.4, Ставрополь - 1.4, Пермь - 1.3, Иркутск - 1.3, Ульяновск - 1.2, Уфа - 1.2, Ханты-Мансийск - 1, Красноярск - 1, Тюмень - 0.9, Омск - 0.8, Белгород - 0.8, Сочи - 0.8, Барнаул - 0.8, Владимир - 0.8, Тверь - 0.7, Кемерово - 0.7, Брянск - 0.7, Рязань - 0.6, Вологда - 0.6, Смоленск - 0.6, Ярославль - 0.5, Калуга - 0.5, Томск - 0.5, Липецк - 0.5, Тула - 0.5, Сыктывкар - 0.5, Пенза - 0.5, Чебоксары - 0.5, Курск - 0.5, Ижевск - 0.5, Иваново - 0.4, Архангельск - 0.4, Калининград - 0.4, Тамбов - 0.3, Псков - 0.3, Орёл - 0.3